Avsnittsöversikt

  •  Varmt välkomna till magisterprogrammet i facköversättning på helfart / distans

    • Första halvan av programmet består av kursen 4EN304//4TY314 (30 hp) och går under hösten 2020. Andra halvan består av kursen 4EN31E/4TY32E (30 hp) och går under våren 2021.

      Det obligatoriska introduktionsmötet äger rum på via Zoom fredagen 4 september, 9.00-16.00.

      I välkomstbrevet nedan hittar du all viktig information om introduktionsträffen.

      Om du inte kan närvara vid introduktionsmötet meddela Magnus Levin (magnus.levin@lnu.se). Om du inte gör detta riskerar du att förlora din plats. Notera att alla campusträffar är obligatoriska och att en utebliven träff innebär att en kompletteringsuppgift måste göras för att kunna få godkänt på kursen.

      Övriga träffar som är inplanerade under senare del av höstterminen planeras äga rum på campus, men om läget förändras under hösten kan digital omförläggning av fler campusträffar behöva göras.

      Höstens obligatoriska (campus)träffar ligger på följande tider:

      Helfart: engelska och tyska
      4 september: introduktionsdag år 1 och språkstruktur via Zoom
      17 oktober: tentamen i språkstruktur (OBS! digital tentamen via MyMoodle)
      12 och 13 november: CAT-verktyg och översättningsteori (tillsvidare planerat på campus)
      3, 4, 7, 8 eller 11 december: Workshop med CAT-verktyg (tillsvidare planerat på campus)
      (3, 4 eller 7 december är för PC-användare, och 8 eller 11 december är för MAC-användare).
      21 januari: omtentamen i språkstruktur

      Höstterminen inleds med delkurs 1, ”Engelsk/tysk språkstruktur” (5 hp). Därefter kommer ni parallellt att läsa delkurs 2, ”Text- och genrekunskap” i respektive språk (5 hp) och 3, ”Svensk sakprosa: språkstruktur och textproduktion” (5 hp). Därefter läser ni delkurs 4, ”Introduktion till översättningsteori och -praktik” (15 hp) som sträcker sig till terminsslutet i januari 2021.

      Närmre information om höstens delkurser kommer ni att få i samband med kursstart. Kursmaterial, schema etc. för de olika delkurserna kommer att publiceras löpande under terminen.

      Kursplanerna med all kurslitteratur hittar ni nedan. Det är viktigt att ni har införskaffat kursboken när språkstrukturkursen börjar måndagen den 31 augusti.

      Engelska: http://lnu.se/utbildning/kurser/4EN304 
      Tyska: http://lnu.se/utbildning/kurser/4TY314

    • Välkomstbrevet innehåller viktig information om första introduktionsträffen via Zoom samt om programupplägg.

    • Här ser ni hur delkurserna löper under terminen. Deadlines för inlämningsuppgifter etc för respektive delkurs hittar ni i delkursernas respektive studieguide och inte i denna översikt.

    • Allmänna nyheter och meddelanden från lärare eller programansvariga
    • Här kan du ställa mer övergripande frågor gällande kurs-/programupplägg, träffar mm till lärare eller programansvarig. 

    • Här kan ni diskutera vad ni vill, ställa frågor till era studentkollegor, prata om kursen och höra av er om ni har några funderingar eller tips till gruppen.

    • Här kan du chatta med kursare som är online samtidigt som du

  • Delkurs 1: Engelsk språkstruktur (5 hp)

    Teacher: Jenny Ström Herold

    Course weeks: 36-39

    Welcome to English language structure. In this course we will take a closer look at the structural make-up of English, in regard to both phrases, clauses and sentences. Also, we will address different construction types that we often find in non-fiction/technical texts, e.g. the passive, and touch on translation-relevant questions and topics. The course is divided into 4 modules. In the full-time course, each module spans over one week.
    • MODULES AND DISCUSSION FORUMS

      The folders below contain the extra material specified in the study guide. There is also a complete key for the exercises in the course book. Recorded presentations for Modules 2-4 will be available at the beginning of each course week/module. 

    • Here you pose questions on this week´s topic such as the exercises in the course book. The teacher will keep an eye on the forum and, if needed, clarify any remaining issues/open questions

    • Old exam

      Below you´ll find two old exams with a separate key. Please note that questions 1 and 3 in the 2014 exam are not part of this term´s course. If you have any questions you can use the discussion forum for Module 4. As mentioned earlier, this year we will have a digital exam.

    • WRITTEN ASSIGNMENT

      In the folder below you’ll find instructions and material for the written assignment that will be carried out in smaller groups, or individually.

    • The written assignment may be carried out in groups of 23 students, or individually. However, it is recommended that you work in a group so you can discuss the topic, learn from each other and share the workload. If you wish to work as a group on the written assignment drop a post here to connect.  / Jenny

    • Treveckorskontroll (Deadline 23.59, 20 September)

    • Omtentamen i engelsk språkstruktur, 20 januari, nedladdning mellan 8.00-15.00 (4 timmars skrivtid)

      Svaren skrivs i tentadokumentet (word) och lämnas in i wordformat, Tentan är nedladdningsbar från 8.00 till 15.00. Läs instruktionerna i tentan noggrant!

      När du gått in i mappen där tentan ligger så startar klockan för nedräkning! Dvs. inte in i mappen förrän du är redo att ladda hem och starta tentan. Du har exakt att ha 4 timmar på dig att göra den och ladda upp den. Dvs. laddar du exempelvis hem den 12.00 måste den vara uppladdad senast 16.00. i inlämningsmappen som kommer att finnas tillgänglig då.

  • Delkurs 1: Tysk språkstruktur (5 hp)

    Lehrer: Jenny Ström Herold

    Kurswochen: 36-39

    Herzlich willkommen zum Teilkurs „Tysk språkstruktur“. In diesem Kurs werden wir uns in die deutsche Syntax vertiefen, wobei sowohl grundlegende syntaktische Einheiten wie Wort und Phrase als auch spezifische Konstruktionstypen wie das Passiv behandelt werden. Zu einem gewissen Teil werden auch kontrastive und übersetzungsrelevante Aspekte miteinfließen. Der Kurs ist eingeteilt in 4 Module, wobei jedes Modul im Vollzeitkurs einer Arbeitswoche entspricht. 
    • MODULE UND DISKUSSIONSFOREN

      In der Modulmappe findet ihr jenes Extramaterial, das im Kursdokument spezifiziert ist (z.B. Artikeln, Textauszüge, Übungsblätter). Für Modul 2-4 werdet ihr auch aufgenommene Video-Präsentationen finden, die zu Beginn jeder Kurs/Modulwoche bereitgestellt werden.

    • Hier könnt ihr Fragen an eure MitstudentInnen zum Kursinhalt (z.B. Übungsaufgaben) stellen (Lehrer folgt den Diskussionen und greift bei bestehenden Unklarheiten ein)

    • Alte Klausur

      Unten findet ihr alte Klausuren und Lösungsvorschläge. Solltet ihr Fragen haben, die ihr diskutieren wollt, könnt ihr das Forum für Modul 4 verwenden. Dieses Jahr findet eine digitale Klausur statt.

    • Schriftliche Aufgabe, 2 hp

      In der Mappe unten findet ihr Instruktionen und Material für die schriftliche Aufgabe, mit der ihr während des Kurses in Kleingruppen (2-3 Studenten) oder individuell arbeiten werdet. Es wird stark empfohlen in Kleingruppen zu arbeiten, damit ihr das Untersuchungsthema diskutieren und auch voneinander lernen könnt. Darüber hinaus könnt ihr so den Arbeitsaufwand teilen. Es gibt unten ein Forum, wo ihr Gruppenmitglieder suchen könnt.

    • Treveckorskontroll - Minitest

      Anhand dieses Tests wird überprüft, wer im Kurs noch aktiv ist. Deine Antworten unbedingt bis zur Deadline am 20. September, 23.59, in einem Worddokument hochladen. Der Quelltext ist auf Englisch für sämtliche Teilnehmer, aber die kurzen Analysefragen betreffen das Deutsche.

    • Omtentamen i tysk språkstruktur, 20 januari, nedladdning mellan 8.00-15.00 (4 timmars skrivtid)

      Svaren skrivs i tentadokumentet (word) och lämnas in i wordformat, Tentan är nedladdningsbar från 8.00 till 15.00. Läs instruktionerna i tentan noggrant!

      När du gått in i mappen där tentan ligger så startar klockan för nedräkning! Dvs. inte in i mappen förrän du är redo att ladda hem och starta tentan. Du har exakt att ha 4 timmar på dig att göra den och ladda upp den. Dvs. laddar du exempelvis hem den 12.00 måste den vara uppladdad senast 16.00. i inlämningsmappen som kommer att finnas tillgänglig då.


  • Delkurs 2 Text- och genrekunskap, 5 hp, engelska

    Kursperiod v. 40-45

    Lärare: Charlotte Hommerberg


    Dear Students,

    Welcome to the course Text and genre studies. Please use the question forum as the primary channel for any questions you might have regarding the course. If I don't answer your question within 24 hours, please send me an e-mail: charlotte.hommerberg@lnu.se.

  • Delkurs 2 Text- och genrekunskap, 5 hp, tyska

    Lärare: Christina Rosén   Kursperiod: v. 40-45

    Herzlich willkommen zum Kurs Textlinguistik und Textgrammatik. Alle Informationen, wie Abgabetermine, Aufgaben, Vorschläge zur Literatur findet ihr im Kursdokument "Studieguide" unten. Lest bitte das Dokument zuerst durch.

    Kursdokument mit Übersicht über Kursinhalt, Arbeits-/Wochenplan



    • Aufgabe 1 Schriftliche Antworten zur Kursliteratur

    • Aufgabe 2: Individuelle multimodale Präsentation

    • Gruppe A Abgabeforum für multimod. Präsentation PPT 2a 23. Okt.und peer review 2b Deadline 28. Okt.
      Tillgänglig till 28 oktober 2020, 23:55
    • Gruppe B Abgabeforum für multimod. Präsentation PPT 2a 23. Okt.und peer review 2b Deadline 28. Okt.
      Tillgänglig till 28 oktober 2020, 23:55
    • Aufgabe 3: Individuelle kontrastive textgrammatische/textlinguistische Analyse

    • Aufgabe 3 Fil
      Tillgänglig till 8 december 2020, 23:55
    • Kursvärdering för text och genre (tyska)

      Vänligen ta ett par minuter föra att fylla i utvärderingen för delkursen. Ni bidrar därmed till vårt fortsatta utvecklingsarbete med delkurserna och programmet som helhet. Utvärderingen är öppen  till den 27 november. Vielen Dank!

      Klicka här för utvärdering för delkursen i text och genre (tyska)

  • Delkurs 3 Svensk sakprosa, 5 hp

    Varmt välkomna till delkurs 3: Svensk sakprosa: språkriktighet och textstruktur! Lärare är Malin Sandberg (malin.sandberg@lnu.se) och kursen pågår under v. 40–45. 

    I delkursens modul hittar ni all information som behövs för att följa kursen, och material tillkommer under kursens gång. I den här delkursen är all information på svenska och ni skriver också era uppgifter på svenska.

  • Dk 4: översättningsteori och -praktik (15 hp), vecka 46-3. Språkinriktning: engelska och tyska

    Varmt välkomna till delkursen Introduktion till översättningsteori och -praktik. I den här delkursen kommer ni att få lära er mer om översättningsvetenskapliga teorier och metoder och tillämpa dessa. Ni kommer bland annat att jämföra och analysera källtexter och måltexter samt översätta texter och analysera dem utifrån ett teoretiskt underlag.

    Kursmaterial kommer att publiceras efterhand som kursen fortskrider. Vi ses den 12 och 13 november när vi har vår träff om översättningsteori och -praktik samt CAT-verktyg.

    Vad gäller kurslitteratur så kommer vi redan från kursstart att jobba med Ingos Konsten att översätta och Mundays Introducing translation studies. Så det är bra om ni i alla fall har skaffat dessa böcker vid kursstart.

    Kursens lärare:
    Jenny Ström Herold
    Magnus Levin
    Anne Katrin Welp (översättningshjälpmedel/CAT-verktyg)

     

    • PPT från lektionen om översättningsteori och -praktik. Här finns ett par fler slajds som vi inte hann gå igenom men som ni kan ha som stöd när ni läser litteraturen. / Jenny

    • Studieguide Dk 4

      Innehåller information om kursupplägg och deadlines, uppgiftsinstruktioner och den formalia som ni måste följa.

    • Övriga resurser

    • Uppgifter/material

      Arbetsmaterialet till kursens uppgifter kommer att publiceras här löpande under kursen.
      Notera: Uppgiftsinstruktioner hittar ni i studieguiden.

    • I detta forum är ni välkomna att ställa frågor och diskutera innehållet i er kurslitteratur. Eller så kanske ni vill dela med er av ett exempel som ni stött på som är intressant för de teorier och begrepp som diskuteras i er litteratur.

    • Uppgift 1, deadline 20/11, 12.00

    • Aktivitet A, 20/11-29/11, 23.59

      deadline 1: 23/11, 12.00 (egna översättningar), deadline 2: 29/11, 23.59 (gemensamt färdigställda översättningar)

      Basgrupper aktivitet A

      ENG1 Elisabeth, Anneli, Yuan, Charlotte
      ENG2 Louise, Hasna, Evelina, Anna
      TY: Birgitta, Janin, Tina, Eva

    • Uppgift 2, deadline: 4/12, 12.00

    • Aktivitet C: 4/12-13/12, 23.59

      I mappen nedan hittar ni material och bakgrundsläsning till aktiviteten om litterär översättning.

    • Forum för aktivitet C
      Här laddar ni upp era kommentarer på ca 800 ord. Deadline: 9/12, 12.00.
      Därefter ska ni i basgruppen diskutera varandras analyser, dvs. varje student förväntas göra minst ett inlägg på ca 500 ord. Deadline: 13/12, 23.59. OBS! Läs samtligas inlägg i basgruppen innan du gör ditt diskussionsinlägg (men man måste självklart inte vänta på någon som inte lämnar in till deadline!).
      Basgrupper
      ENG1: Anna, Anneli, Yuan, Louise
      ENG2: Elisabeth, Hasna, Evelina
      TY: Birgitta, Janin, Tina, Eva
      Tillgänglig när dessa villkor uppfylls: Du tillhör någon grupp
    • Uppgift 3, deadline: 21/12, 12.00

    • Uppgift 4, deadline: 4/1, 12.00

    • Aktivitet D, 4/1-11/1, 12.00

      All info om aktivitet D hittar ni i kursdokumentet. Nedan hittar ni artikeln av Crerar-Bromelow

    • Uppgift 5 (deadline 14/1, 12.00, för litteraturredovisning + deadline 18/1, 12.00, för kommentarer på litteraturredovisningar)


    • Lista över tilldelat avsnitt/kapitel.

      Tänk på att skriva er text som om den är en helt självständig text med korrekta källhänvisningar, dvs. läsaren ska inte behöva ha förkunskaper och har inte (nödvändigtvis) tillgång till källan. Tyska: Notera att avsnittet ni tilldelats är avsnitt/kapitel i DEL II (Äquivalenz)!


  • Lärare: Anne Katrin Welp

    Under denna delen av kursen kommer du vid 2 tillfällen att få en introduktion till översättningshjälpmedel.  Vid första tillfället pratar vi allmänt om tekniska översättningshjälpmedel och mera specifikt om hur översättningsminnen (translation memories) fungerar.

    Vid andra tillfället kommer du att få en introduktion vid datorn till hur man användar ett CAT-verktyg.

    I anslutning till denna hands-on introduktion får du sedan en uppgift där du ska översätta en text med hjälp av valt verktyg. Uppgiften görs på din egen dator.

    PC-användare får en introduktion till SDL Trados Studio (http://www.sdltrados.com/), MAC-användare kan delta i en introduktion till Memsource (https://www.memsource.com/) .

    Viktig information om val mellan tillfällen för PC- eller MAC-användare hittar du HÄR.

    Du kommer att kunna  anmäla dig till ett tillfälle. Antalet platser per tillfälle är begränsat.

    OBS!
    Hands-on kurserna äger rum under https://lnu-se.zoom.us/j/8632505882


    Kurstillfällen

    12 november 2020             Introduktion till tekniska översättningshjälpmedel,  om CAT-verktyg (Computer Assisted Translation), föreläsning

    Hands-on:
    3 december 2020:               Hands-on för PC-användare (SDL Trados Studio)

    eller 4 december 2020:       Hands-on för PC-användare (SDL TRADOS Studio)

    eller 7 december 2020:       Hands-on för PC- användare (SDL TRADOS Studio)

    eller 8 december 2020:       Hands-on för MAC-användare (Memsource)

    eller 11 december 2020:       Hands-on för MAC-användare (Memsource)